diff --git a/locales/ja/LC_MESSAGES/attributes.po b/locales/ja/LC_MESSAGES/attributes.po
index c5897cbdba8f0160916285582609fb9ce331379d..8de7fe1abd57765408d65677dfbc7f896be75224 100644
--- a/locales/ja/LC_MESSAGES/attributes.po
+++ b/locales/ja/LC_MESSAGES/attributes.po
@@ -588,15 +588,15 @@ msgstr "urn:oid:2.5.4.47"
 
 # English string: Fax number
 msgid "facsimileTelephoneNumber"
-msgstr "Fax番号"
+msgstr "FAX番号"
 
 # English string: Fax number
 msgid "urn:mace:dir:attribute-def:facsimileTelephoneNumber"
-msgstr "Fax番号"
+msgstr "FAX番号"
 
 # English string: Fax number
 msgid "urn:oid:2.5.4.23"
-msgstr "Fax番号"
+msgstr "FAX番号"
 
 msgid "favouriteDrink"
 msgstr "favouriteDrink"
diff --git a/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index a70892416f3c40bf4d2e033d47c6d43547fdc979..cc6d3fd36c0217a11a4f50f89bfa53f3de97db0c 100644
--- a/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locales/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "{admin:metadata_saml20-idp}"
 msgstr "SAML 2.0 IdPメタデータ"
 
 msgid "{errors:descr_WRONGUSERPASS}"
-msgstr "ユーザー名が見つからなかったか、パスワードが間違っているかの何方かです。ユーザー名、パスワードを確認して試してください。"
+msgstr "ユーザー名またはパスワードが間違っています。ユーザー名、パスワードを確認して再度試してください。"
 
 msgid "{logout:failed}"
 msgstr "ログアウトに失敗しました"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid "{login:username}"
 msgstr "ユーザー名"
 
 msgid "{errors:title_METADATA}"
-msgstr "目らーデータの読み込み中にエラーが発生しました"
+msgstr "メタデータの読み込み中にエラーが発生しました"
 
 msgid "{admin:metaconv_title}"
 msgstr "メタデータパーサ"
@@ -53,14 +53,11 @@ msgstr "エラーは見つかりませんでした。"
 
 msgid "{errors:descr_LOGOUTINFOLOST}"
 msgstr ""
-"The information about the current logout operation has been lost. You "
-"should return to the service you were trying to log out from and try to "
-"log out again. This error can be caused by the logout information "
-"expiring. The logout information is stored for a limited amout of time - "
-"usually a number of hours. This is longer than any normal logout "
-"operation should take, so this error may indicate some other error with "
-"the configuration. If the problem persists, contact your service "
-"provider."
+"ログアウト操作に関する情報が失われました。ログアウトしようとしていたサービスに戻り、再度ログアウトを行ってください。"
+"このエラーは、ログアウト情報の期限切れが原因で発生する可能性があります。"
+"ログアウト情報は、通常は数時間の限られた時間だけ保存されます。"
+"このエラーは、通常のログアウト操作にかかるよりも長いため、構成に関する他のエラーの可能性もあります。"
+"問題が解決しない場合は、サービスプロバイダにお問い合わせください。"
 
 msgid "{disco:previous_auth}"
 msgstr "前回選択した認証: "
@@ -69,7 +66,7 @@ msgid "{admin:cfg_check_back}"
 msgstr "ファイルリストに戻る"
 
 msgid "{errors:report_trackid}"
-msgstr "このエラーを報告する場合、システム管理者がログからあなたのセッションを特定する為に、トラッキング番号を報告してください。"
+msgstr "このエラーを報告する場合、システム管理者がログからあなたのセッションを特定するために、トラッキング番号を報告してください。"
 
 msgid "{login:change_home_org_title}"
 msgstr "あなたの組織を変更してください"
@@ -81,7 +78,7 @@ msgid "{admin:metadata_metadata}"
 msgstr "メタデータ"
 
 msgid "{errors:report_text}"
-msgstr "任意ですがメールアドレスを入力してください、管理者があなたへ問題についての追加質問を行う為に使用します。"
+msgstr "任意ですがメールアドレスを入力してください、管理者があなたへ問題についての追加質問を行うために使用します。"
 
 msgid "{errors:report_header}"
 msgstr "エラーをレポート"
@@ -99,7 +96,7 @@ msgid "{errors:debuginfo_header}"
 msgstr "デバッグ情報"
 
 msgid "{admin:debug_sending_message_msg_text}"
-msgstr "お気づきの様にあなたはデバッグモードにいます。あなたは送信するメッセージの内容を見ることが出来ます。"
+msgstr "現在はデバッグモードです。あなたは送信するメッセージの内容を見ることが出来ます。"
 
 msgid "{errors:descr_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
 msgstr "アイデンティティプロバイダがエラーを受けとりました。(SAMLレスポンスに失敗したステータスコード)"
@@ -109,8 +106,8 @@ msgstr "Shib 1.3 IdPメタデータ"
 
 msgid "{login:help_text}"
 msgstr ""
-"お気の毒です! - "
-"ユーザー名とパスワードが無くてはサービスにアクセスする為にあなた自身を認証する事が出来ません。あなたの大学のヘルプデスクに相談すると、あなたの助けになってくれるでしょう。"
+"ユーザー名とパスワードがないと、サービスにアクセスするための認証ができません。"
+"組織のヘルプデスクに相談してください。"
 
 msgid "{logout:default_link_text}"
 msgstr "SimpleSAMLphpの設定ページに戻る"
@@ -203,7 +200,7 @@ msgid "{errors:descr_PROCESSAUTHNREQUEST}"
 msgstr "このアイデンティティプロバイダはサービスプロバイダからの認証リクエストを受け付けましたが、リクエストの処理中にエラーが発生しました。"
 
 msgid "{logout:logout_all_question}"
-msgstr "上記の全てのサービスからログアウトしますか?"
+msgstr "上記の全てのサービスからログアウトしますか?"
 
 msgid "{errors:title_NOACCESS}"
 msgstr "アクセスがありません"
@@ -221,10 +218,10 @@ msgid "{login:password}"
 msgstr "パスワード"
 
 msgid "{errors:debuginfo_text}"
-msgstr "システム管理者やヘルプデスクは以下のデバッグ情報に興味を持つかもしれません:"
+msgstr "システム管理者やヘルプデスクは以下のデバッグ情報が役立つかもしれません:"
 
 msgid "{admin:cfg_check_missing}"
-msgstr "設定ファイルにオプションが在りません"
+msgstr "設定ファイルにオプションがありません"
 
 msgid "{errors:descr_UNHANDLEDEXCEPTION}"
 msgstr "未処理例外が投げられました。"
@@ -236,7 +233,7 @@ msgid "{errors:title_CONFIG}"
 msgstr "設定エラー"
 
 msgid "{errors:title_LOGOUTREQUEST}"
-msgstr "ログアウト洋弓の処理中にエラーが発生しました"
+msgstr "ログアウト処理中にエラーが発生しました"
 
 msgid "{admin:metaover_errorentry}"
 msgstr "このメタデータエントリでのエラー"
@@ -260,7 +257,7 @@ msgid "{errors:title_USERABORTED}"
 msgstr "認証は中断されました"
 
 msgid "{logout:incapablesps}"
-msgstr "<i>ログアウトをサポートしていない</i>一つ以上のサービスにログイン中です。確実にセッションを終了させるには、<i>WEBブラウザを閉じる</i>事を推奨します。"
+msgstr "<i>ログアウトをサポートしていない</i>サービスにログイン中です。確実にセッションを終了させるには、<i>WEBブラウザを閉じる</i>を行ってください。"
 
 msgid "{admin:metadata_xmlformat}"
 msgstr "SAML 2.0 用のメタデータXMLフォーマット:"
@@ -278,7 +275,7 @@ msgid "{admin:cfg_check_select_file}"
 msgstr "確認する設定ファイルを選択:"
 
 msgid "{errors:descr_UNKNOWNCERT}"
-msgstr "認証に失敗しました: ブラウザから不明な証明書が送られました"
+msgstr "認証に失敗しました: ブラウザから不正な証明書が送られました"
 
 msgid "{logout:logging_out_from}"
 msgstr "以下のサービスからログアウトしました:"
@@ -338,15 +335,14 @@ msgid "{login:user_pass_header}"
 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください"
 
 msgid "{errors:report_explain}"
-msgstr "何をした際にこのエラーが発生したかを説明してください..."
+msgstr "何をした際にこのエラーが発生したかを教えてください。"
 
 msgid "{errors:title_ACSPARAMS}"
 msgstr "SAMLレスポンスがありません"
 
 msgid "{errors:descr_SLOSERVICEPARAMS}"
 msgstr ""
-"SingleLogoutServiceインターフェースへアクセスしましたが、SAML LogoutRequest や LogoutResponse"
-" が提供されませんでした。"
+"SingleLogoutServiceインターフェースへアクセスしましたが、SAML LogoutRequestやLogoutResponseが提供されませんでした。"
 
 msgid "{login:organization}"
 msgstr "組織"
@@ -385,7 +381,7 @@ msgid "{errors:report_email}"
 msgstr "Eメールアドレス:"
 
 msgid "{errors:howto_header}"
-msgstr "ヘルプを得るには"
+msgstr "困ったときには"
 
 msgid "{errors:title_NOTSET}"
 msgstr "パスワードが設定されていません"
@@ -398,8 +394,7 @@ msgstr "SimpleSAMLphp 診断"
 
 msgid "{status:intro}"
 msgstr ""
-"こんにちは、ここは "
-"SimpleSAMLphpのステータスページです。ここではセッションのタイムアウト時間やセッションに結びつけられた属性情報を見ることが出来ます。"
+"ここはSimpleSAMLphpのステータスページです。ここではセッションのタイムアウト時間やセッションに結びつけられた属性情報を見ることが出来ます。"
 
 msgid "{errors:title_NOTFOUNDREASON}"
 msgstr "ページが見つかりません"
@@ -414,7 +409,7 @@ msgid "{admin:metadata_shib13-sp}"
 msgstr "Shib 1.3 SPメタデータ"
 
 msgid "{admin:metaover_intro}"
-msgstr "SAML実体の詳細を確認する為には、SAML実体ヘッダをクリックして下さい。"
+msgstr "SAMLエンティティの詳細を確認するためには、SAMLエンティティヘッダをクリックして下さい。"
 
 msgid "{errors:title_NOTVALIDCERT}"
 msgstr "無効な証明書です"
@@ -450,7 +445,7 @@ msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-hosted}"
 msgstr "SAML 2.0サービスプロバイダ(ホスト)"
 
 msgid "{admin:metadata_simplesamlformat}"
-msgstr "SimpleSAMLphp のファイルフォーマット - 片側でも SimpleSAMLphpエンティティを使用する場合にこれを使用します:"
+msgstr "SimpleSAMLphp のファイルフォーマット - もう一方でSimpleSAMLphpエンティティを使用する場合にこれを使用します:"
 
 msgid "{disco:login_at}"
 msgstr "ログイン: "
@@ -486,19 +481,19 @@ msgid "{admin:debug_sending_message_msg_title}"
 msgstr "メッセージ"
 
 msgid "{errors:title_UNKNOWNCERT}"
-msgstr "不明な証明書です"
+msgstr "不正な証明書です"
 
 msgid "{errors:title_LDAPERROR}"
 msgstr "LDAPエラー"
 
 msgid "{logout:failedsps}"
-msgstr "一つ以上のサービスかたログアウト出来ませんでした。確実にセッションを終了させるには、<i>WEBブラウザを閉じる</i>事を推奨します。"
+msgstr "一つ以上のサービスからログアウト出来ませんでした。確実にセッションを終了させるには、<i>WEBブラウザを閉じる</i>を行ってください。"
 
 msgid "{errors:descr_NOTFOUND}"
 msgstr "与えられたページは見つかりませんでした。URLは: %URL%"
 
 msgid "{errors:howto_text}"
-msgstr "このエラーは恐らく未知の問題かSimpleSAMLphpの設定ミスです。ログインサービスの管理者に上記のエラーメッセージを連絡して下さい。"
+msgstr "このエラーは恐らく未知の問題、またはSimpleSAMLphpの設定ミスです。ログインサービスの管理者に上記のエラーメッセージを連絡して下さい。"
 
 msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-hosted}"
 msgstr "Shib 1.3アイデンティティプロバイダ(ホスト)"
@@ -537,13 +532,13 @@ msgid "{admin:metaover_group_metadata.shib13-idp-remote}"
 msgstr "Shib 1.3アイデンティティプロバイダ(リモート)"
 
 msgid "{errors:descr_CONFIG}"
-msgstr "SimpleSAMLphpの設定にミスがある様です。"
+msgstr "SimpleSAMLphpの設定にミスがあるようです。"
 
 msgid "{admin:metadata_intro}"
-msgstr "ここは SimpleSAMLphp が生成したメタデータがあります。あなたは信頼するパートナーにこのメタデータを送信し信頼された連携を構築出来ます。"
+msgstr "SimpleSAMLphpが生成したメタデータです。このメタデータドキュメントを信頼できるパートナーに送信して、信頼できる連携を設定できます。"
 
 msgid "{errors:descr_INVALIDCERT}"
-msgstr "認証失敗: あなたのブラウザは無効か読むことの出来ない証明書を送信しました。"
+msgstr "認証失敗: あなたのブラウザは無効か不正な証明書を送信しました。"
 
 msgid "{status:header_shib}"
 msgstr "Shibboleth デモ"
@@ -555,7 +550,7 @@ msgid "Person's principal name at home organization"
 msgstr "永続的利用者名"
 
 msgid "Superfluous options in config file"
-msgstr "設定ファイルに不適切なオプションが在ります"
+msgstr "設定ファイルに不適切なオプションがあります"
 
 msgid "Mobile"
 msgstr "携帯電話"
@@ -571,7 +566,7 @@ msgstr "あなたがログインを行う時、LDAPというユーザーデー
 msgid ""
 "Optionally enter your email address, for the administrators to be able "
 "contact you for further questions about your issue:"
-msgstr "任意ですがメールアドレスを入力してください、管理者があなたへ問題についての追加質問を行う為に使用します。"
+msgstr "任意ですがメールアドレスを入力してください、管理者があなたへ問題についての追加質問を行うために使用します。"
 
 msgid "Display name"
 msgstr "表示名"
@@ -593,11 +588,10 @@ msgid ""
 "session is timed out, how long it lasts until it times out and all the "
 "attributes that are attached to your session."
 msgstr ""
-"こんにちは、ここは "
-"SimpleSAMLphpのステータスページです。ここではセッションのタイムアウト時間やセッションに結びつけられた属性情報を見ることが出来ます。"
+"ここはSimpleSAMLphpのステータスページです。ここではセッションのタイムアウト時間やセッションに結びつけられた属性情報を見ることが出来ます。"
 
 msgid "Explain what you did when this error occurred..."
-msgstr "何をした際にこのエラーが発生したかを説明してください..."
+msgstr "何をした際にこのエラーが発生したかを教えてください。"
 
 msgid "An unhandled exception was thrown."
 msgstr "未処理例外が投げられました。"
@@ -662,12 +656,12 @@ msgstr "CASエラー"
 msgid ""
 "The debug information below may be of interest to the administrator / "
 "help desk:"
-msgstr "システム管理者やヘルプデスクは以下のデバッグ情報に興味を持つかもしれません:"
+msgstr "システム管理者やヘルプデスクは以下のデバッグ情報が役立つかもしれません:"
 
 msgid ""
 "Either no user with the given username could be found, or the password "
 "you gave was wrong. Please check the username and try again."
-msgstr "ユーザー名が見つからなかったか、パスワードが間違っているかの何方かです。ユーザー名、パスワードを確認して試してください。"
+msgstr "ユーザー名またはパスワードが間違っています。ユーザー名、パスワードを確認して再度試してください。"
 
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
@@ -709,7 +703,7 @@ msgstr "主要組織単位識別名"
 msgid ""
 "To look at the details for an SAML entity, click on the SAML entity "
 "header."
-msgstr "SAML実体の詳細を確認する為には、SAML実体ヘッダをクリックして下さい。"
+msgstr "SAMLエンティティの詳細を確認するためには、SAMLエンティティヘッダをクリックして下さい。"
 
 msgid "Enter your username and password"
 msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください"
@@ -730,10 +724,10 @@ msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Remote)"
 msgstr "SAML 2.0アイデンティティプロバイダ(リモート)"
 
 msgid "Error processing the Logout Request"
-msgstr "ログアウト洋弓の処理中にエラーが発生しました"
+msgstr "ログアウト処理中にエラーが発生しました"
 
 msgid "Do you want to logout from all the services above?"
-msgstr "上記の全てのサービスからログアウトしますか?"
+msgstr "上記の全てのサービスからログアウトしますか?"
 
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
@@ -760,7 +754,7 @@ msgid "Organization name"
 msgstr "所属組織"
 
 msgid "Authentication failed: the certificate your browser sent is unknown"
-msgstr "認証に失敗しました: ブラウザから不明な証明書が送られました"
+msgstr "認証に失敗しました: ブラウザから不正な証明書が送られました"
 
 msgid ""
 "You are about to send a message. Hit the submit message button to "
@@ -807,14 +801,11 @@ msgid ""
 "the configuration. If the problem persists, contact your service "
 "provider."
 msgstr ""
-"The information about the current logout operation has been lost. You "
-"should return to the service you were trying to log out from and try to "
-"log out again. This error can be caused by the logout information "
-"expiring. The logout information is stored for a limited amout of time - "
-"usually a number of hours. This is longer than any normal logout "
-"operation should take, so this error may indicate some other error with "
-"the configuration. If the problem persists, contact your service "
-"provider."
+"ログアウト操作に関する情報が失われました。ログアウトしようとしていたサービスに戻り、再度ログアウトを行ってください。"
+"このエラーは、ログアウト情報の期限切れが原因で発生する可能性があります。"
+"ログアウト情報は、通常は数時間の限られた時間だけ保存されます。"
+"このエラーは、通常のログアウト操作にかかるよりも長いため、構成に関する他のエラーの可能性もあります。"
+"問題が解決しない場合は、サービスプロバイダにお問い合わせください。"
 
 msgid "Some error occurred"
 msgstr "幾つかのエラーが発生しました"
@@ -856,7 +847,7 @@ msgid ""
 "This error probably is due to some unexpected behaviour or to "
 "misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this "
 "login service, and send them the error message above."
-msgstr "このエラーは恐らく未知の問題かSimpleSAMLphpの設定ミスです。ログインサービスの管理者に上記のエラーメッセージを連絡して下さい。"
+msgstr "このエラーは恐らく未知の問題、またはSimpleSAMLphpの設定ミスです。ログインサービスの管理者に上記のエラーメッセージを連絡して下さい。"
 
 #, python-format
 msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
@@ -889,7 +880,7 @@ msgid "Date of birth"
 msgstr "生年月日"
 
 msgid "Private information elements"
-msgstr "個人情報要素"
+msgstr "個人情報"
 
 msgid "You are also logged in on these services:"
 msgstr "あなたはまだこれらのサービスにログインしています:"
@@ -990,7 +981,7 @@ msgid "Labeled URI"
 msgstr "URI"
 
 msgid "SimpleSAMLphp appears to be misconfigured."
-msgstr "SimpleSAMLphpの設定にミスがある様です。"
+msgstr "SimpleSAMLphpの設定にミスがあるようです。"
 
 msgid "Shib 1.3 Identity Provider (Hosted)"
 msgstr "Shib 1.3アイデンティティプロバイダ(ホスト)"
@@ -1031,7 +1022,7 @@ msgid ""
 "If you report this error, please also report this tracking number which "
 "makes it possible to locate your session in the logs available to the "
 "system administrator:"
-msgstr "このエラーを報告する場合、システム管理者がログからあなたのセッションを特定する為に、トラッキング番号を報告してください。"
+msgstr "このエラーを報告する場合、システム管理者がログからあなたのセッションを特定するために、トラッキング番号を報告してください。"
 
 msgid "XML metadata"
 msgstr "XMLメタデータ"
@@ -1047,7 +1038,7 @@ msgstr "電話番号"
 msgid ""
 "Unable to log out of one or more services. To ensure that all your "
 "sessions are closed, you are encouraged to <i>close your webbrowser</i>."
-msgstr "一つ以上のサービスかたログアウト出来ませんでした。確実にセッションを終了させるには、<i>WEBブラウザを閉じる</i>事を推奨します。"
+msgstr "ログアウト出来ませんでした。確実にセッションを終了させるには、<i>WEBブラウザを閉じる</i>を行ってください。"
 
 msgid "Bad request to discovery service"
 msgstr "サービスディスカバリ中の不正なリクエスト"
@@ -1064,7 +1055,7 @@ msgstr "Shib 1.3 SPメタデータ"
 msgid ""
 "As you are in debug mode, you get to see the content of the message you "
 "are sending:"
-msgstr "お気づきの様にあなたはデバッグモードにいます。あなたは送信するメッセージの内容を見ることが出来ます。"
+msgstr "このエラーを報告する場合、システム管理者がログからあなたのセッションを特定するために、トラッキング番号を報告してください。"
 
 msgid "Remember"
 msgstr "記憶する"
@@ -1082,7 +1073,7 @@ msgid "Authentication aborted"
 msgstr "認証は中断されました"
 
 msgid "Local identity number"
-msgstr "支部ID"
+msgstr "ローカル識別番号"
 
 msgid "Report errors"
 msgstr "エラーをレポート"
@@ -1102,7 +1093,7 @@ msgstr "パスワードハッシュ"
 msgid ""
 "In SimpleSAMLphp flat file format - use this if you are using a "
 "SimpleSAMLphp entity on the other side:"
-msgstr "SimpleSAMLphp のファイルフォーマット - 片側でも SimpleSAMLphpエンティティを使用する場合にこれを使用します:"
+msgstr "SimpleSAMLphp のファイルフォーマット - もう一方でSimpleSAMLphpエンティティを使用する場合にこれを使用します:"
 
 msgid "Yes, continue"
 msgstr "はい、続けます"
@@ -1116,7 +1107,7 @@ msgid ""
 msgstr "アイデンティティプロバイダがエラーを受けとりました。(SAMLレスポンスに失敗したステータスコード)"
 
 msgid "Error loading metadata"
-msgstr "目らーデータの読み込み中にエラーが発生しました"
+msgstr "メタデータの読み込み中にエラーが発生しました"
 
 msgid "Select configuration file to check:"
 msgstr "確認する設定ファイルを選択:"
@@ -1139,15 +1130,14 @@ msgid ""
 msgstr "あなたはSimpleSAMLphpのグローバル設定<tt>config/config.php</tt>でデバックモードをオフに出来ます。"
 
 msgid "How to get help"
-msgstr "ヘルプを得るには"
+msgstr "困ったときには"
 
 msgid ""
 "You accessed the SingleLogoutService interface, but did not provide a "
 "SAML LogoutRequest or LogoutResponse. Please note that this endpoint is "
 "not intended to be accessed directly."
 msgstr ""
-"SingleLogoutServiceインターフェースへアクセスしましたが、SAML LogoutRequest や LogoutResponse"
-" が提供されませんでした。"
+"SingleLogoutServiceインターフェースへアクセスしましたが、SAML LogoutRequestやLogoutResponseが提供されませんでした。"
 
 msgid "SimpleSAMLphp error"
 msgstr "SimpleSAMLphpエラー"
@@ -1156,13 +1146,13 @@ msgid ""
 "One or more of the services you are logged into <i>do not support "
 "logout</i>. To ensure that all your sessions are closed, you are "
 "encouraged to <i>close your webbrowser</i>."
-msgstr "<i>ログアウトをサポートしていない</i>一つ以上のサービスにログイン中です。確実にセッションを終了させるには、<i>WEBブラウザを閉じる</i>事を推奨します。"
+msgstr "ここは SimpleSAMLphp が生成したメタデータがあります。あなたは信頼するパートナーにこのメタデータを送信し信頼された連携を構築出来ます。"
 
 msgid "Organization's legal name"
 msgstr "組織の正式名称"
 
 msgid "Options missing from config file"
-msgstr "設定ファイルにオプションが在りません"
+msgstr "設定ファイルにオプションがありません"
 
 msgid "The following optional fields was not found"
 msgstr "以下の任意項目は見つかりませんでした"
@@ -1197,7 +1187,7 @@ msgid "Contact information:"
 msgstr "連絡先:"
 
 msgid "Unknown certificate"
-msgstr "不明な証明書です"
+msgstr "不正な証明書です"
 
 msgid "Legal name"
 msgstr "正式名称"
@@ -1219,7 +1209,7 @@ msgid ""
 msgstr "あなたはログインページで何かを送信しましたが、何らかの理由でパスワードが送信されませんでした。再度試してみてください。"
 
 msgid "Fax number"
-msgstr "Fax番号"
+msgstr "FAX番号"
 
 msgid "Shibboleth demo"
 msgstr "Shibboleth デモ"
@@ -1238,8 +1228,8 @@ msgid ""
 "yourself for access to the service. There may be someone that can help "
 "you. Consult the help desk at your organization!"
 msgstr ""
-"お気の毒です! - "
-"ユーザー名とパスワードが無くてはサービスにアクセスする為にあなた自身を認証する事が出来ません。あなたの大学のヘルプデスクに相談すると、あなたの助けになってくれるでしょう。"
+"ユーザー名とパスワードがないと、サービスにアクセスするための認証ができません。"
+"組織のヘルプデスクに相談してください。"
 
 msgid "Metadata parser"
 msgstr "メタデータパーサ"
@@ -1287,7 +1277,7 @@ msgid ""
 "Here is the metadata that SimpleSAMLphp has generated for you. You may "
 "send this metadata document to trusted partners to setup a trusted "
 "federation."
-msgstr "ここは SimpleSAMLphp が生成したメタデータがあります。あなたは信頼するパートナーにこのメタデータを送信し信頼された連携を構築出来ます。"
+msgstr "SimpleSAMLphpが生成したメタデータです。このメタデータドキュメントを信頼できるパートナーに送信して、信頼できる連携を設定できます。"
 
 msgid "[Preferred choice]"
 msgstr "[推奨する選択]"
@@ -1307,4 +1297,4 @@ msgid ""
 "is for testing and pre-production verification only. If someone sent you "
 "a link that pointed you here, and you are not <i>a tester</i> you "
 "probably got the wrong link, and should <b>not be here</b>."
-msgstr "あなたは今試験環境へアクセスしています。この認証設定は試験環境のテストと検証の為のものです。もし誰かがこのリンクをあなたに送り、あなたが<i>テスター</i>でないのであれば恐らく間違ったリンクであり、ここに<b>来てはいけない</b>でしょう。"
+msgstr "あなたは今テスト環境へアクセスしています。この認証設定は検証のためのものです。もし誰かがこのリンクをあなたに送り、あなたが<i>テスター</i>でないのであれば恐らく間違ったリンクであり、ここに<b>来てはいけない</b>でしょう。"
diff --git a/modules/core/locales/ja/LC_MESSAGES/core.po b/modules/core/locales/ja/LC_MESSAGES/core.po
index 457a8cc931d9e778b50ecd4253383d8e288bcc32..95736ce65122088fcd18e73d7d3480eae6d458d5 100644
--- a/modules/core/locales/ja/LC_MESSAGES/core.po
+++ b/modules/core/locales/ja/LC_MESSAGES/core.po
@@ -21,6 +21,9 @@ msgstr "PHP info"
 msgid "{core:no_state:report_text}"
 msgstr "この問題が継続して起こる場合、システム管理者に報告してください。"
 
+msgid "{core:no_state:cause_badlink}"
+msgstr "ここにアクセスするために使用するリンクが不正でした、おそらくブックマークに登録されているリンクが原因でしょう。"
+
 msgid "{core:no_state:cause_backforward}"
 msgstr "WEBブラウザの戻るや次へのボタンを使用します。"
 
@@ -34,10 +37,10 @@ msgid "{core:no_state:suggestions}"
 msgstr "この問題を解決する為の提案:"
 
 msgid "{core:frontpage:login_as_admin}"
-msgstr "管理者でログイン"
+msgstr "管理者としてログイン"
 
 msgid "{core:short_sso_interval:warning}"
-msgstr "私たちはたった数秒前にあなたがこのサービスプロバイダに認証されている事を検知しています、従って問題はSPに在ると推測できます。"
+msgstr "このサービスプロバイダで最後に認証されてから数秒しか経過していないことが検出されたため、このSPに問題があると思われます。"
 
 msgid "{core:frontpage:link_doc_sp}"
 msgstr "SimpleSAMLphpをサービスプロバイダとして使用する"
@@ -51,8 +54,35 @@ msgstr "OpenID プロバイダサイト - アルファバージョン (テスト
 msgid "{core:frontpage:link_doc_install}"
 msgstr "SimpleSAMLphpのインストール"
 
+msgid "{core:frontpage:link_consentAdmin}"
+msgstr "Consent Administration"
+
+msgid "{core:frontpage:link_memcacheMonitor}"
+msgstr "MemCache ステータス"
+
+msgid "{core:frontpage:link_oauth}"
+msgstr "OAuth ユーザー登録"
+
+msgid "{core:frontpage:link_cron}"
+msgstr "cronモジュール情報ページ"
+
+msgid "{core:frontpage:link_statistics}"
+msgstr "ステータス情報を表示"
+
+msgid "{core:frontpage:link_statistics_metadata}"
+msgstr "ステータスメタデータを表示"
+
+msgid "{core:frontpage:link_metarefresh}"
+msgstr "Metarefresh: メタデータを取得"
+
+msgid "{core:frontpage:link_sanitycheck}"
+msgstr "SimpleSAMLphpセットアップのサニティーチェック"
+
 msgid "{core:frontpage:link_diagnostics}"
-msgstr "ホストネームやポート、プロトコルを診断"
+msgstr "ホストネームやポート、プロトコルを確認"
+
+msgid "{core:no_state:suggestion_badlink}"
+msgstr "WEBサイトのリンクが正しいことを確認してください。"
 
 msgid "{core:no_state:suggestion_goback}"
 msgstr "前のページに戻り、再度試してください。"
@@ -73,11 +103,16 @@ msgid "{core:frontpage:doc_header}"
 msgstr "ドキュメント"
 
 msgid "{core:frontpage:link_doc_advanced}"
-msgstr "SimpleSAMLphp の高度な機能"
+msgstr "SimpleSAMLphpの高度な機能"
 
 msgid "{core:frontpage:required_ldap}"
 msgstr "LDAPに必要"
 
+msgid "{core:frontpage:warnings_secretsalt}"
+msgstr ""
+"<strong>デフォルトのシークレットソルトが使われています</strong> - プロダクションでsimpleSAMLを使用される場合はデフォルトの「secretsalt」オプションを必ず変更してください。"
+"[<a href=\"https://simplesamlphp.org/docs/stable/simplesamlphp-install\">SimpleSAMLphpの設定についてはこちら</a> ]"
+
 msgid "{core:frontpage:authtest}"
 msgstr "設定されている認証元をテスト"
 
@@ -91,7 +126,7 @@ msgid "{core:frontpage:welcome}"
 msgstr "ようこそ"
 
 msgid "{core:frontpage:link_doc_shibsp}"
-msgstr "SimpleSAMLphp IdP と 連携する Shibboleth SP 1.3 として設定"
+msgstr "SimpleSAMLphp IdPと連携するShibboleth SP 1.3として設定"
 
 msgid "{core:no_state:header}"
 msgstr "状態情報が無くなりました。"
@@ -100,13 +135,13 @@ msgid "{core:frontpage:metadata_header}"
 msgstr "メタデータ"
 
 msgid "{core:frontpage:link_doc_maintenance}"
-msgstr "SimpleSAMLphp のメンテナンスと設定"
+msgstr "SimpleSAMLphpのメンテナンスと設定"
 
 msgid "{core:frontpage:link_configcheck}"
 msgstr "SimpleSAMLphp 設定確認"
 
 msgid "{core:frontpage:page_title}"
-msgstr "SimpleSAMLphp設定ページ"
+msgstr "SimpleSAMLphp 設定ページ"
 
 msgid "{core:no_cookie:header}"
 msgstr "クッキーが見つかりません"
@@ -115,10 +150,13 @@ msgid "{core:frontpage:warnings}"
 msgstr "警告"
 
 msgid "{core:frontpage:link_xmlconvert}"
-msgstr "XML を SimpleSAMLphpメタデータに変換"
+msgstr "XMLをSimpleSAMLphpメタデータに変換"
 
 msgid "{core:frontpage:link_cleardiscochoices}"
-msgstr "IdPディスカバリサービス内のIdpの選択を削除する"
+msgstr "IdPディスカバリサービス内のIdPの選択を削除"
+
+msgid "{core:frontpage:warnings_outdated}"
+msgstr "旧バージョンのSimpleSAMLphpが使われています。できるだけ早く<a href=\"%LATEST_URL%\">最新バーション</a>にアップロードしてください"
 
 msgid "{core:frontpage:loggedin_as_admin}"
 msgstr "管理者でログインしています"
@@ -126,8 +164,11 @@ msgstr "管理者でログインしています"
 msgid "{core:frontpage:auth}"
 msgstr "認証"
 
+msgid "{core:frontpage:logout}"
+msgstr "ログアウト"
+
 msgid "{core:no_metadata:suggestion_user_link}"
-msgstr "もしあなたがユーザーで以下のリンクのサイトでこのエラーを受け取ったのであれば、あなたはこのエラーをサイトの管理者に報告してください。"
+msgstr "もしあなたがユーザーで以下のリンクのサイトでこのエラーを受け取ったのであれば、このエラーをサイトの管理者に報告してください。"
 
 msgid "{core:no_state:description}"
 msgstr "現在のリクエストから状態情報を特定することが出来ませんでした。"
@@ -143,8 +184,8 @@ msgstr "シングルサインオンイベントの間隔が短すぎます。"
 
 msgid "{core:frontpage:intro}"
 msgstr ""
-"<strong>おめでとう</strong>, あなたは SimpleSAMLphp "
-"のインストールに成功しました。このページは設定を行うためのスタートページです。テスト、診断、メタデータや関連するドキュメントへのリンクを見つけるでしょう。"
+"<strong>おめでとう</strong>、あなたはSimpleSAMLphpのインストールに成功しました。このページは設定を行うためのスタートページです。"
+"テスト、診断、メタデータや関連するドキュメントへのリンクを見つけることができるでしょう。"
 
 msgid "{core:no_metadata:header}"
 msgstr "メタデータが見つかりません"
@@ -167,13 +208,13 @@ msgid "{core:frontpage:warnings_https}"
 msgstr ""
 "<strong>あなたはHTTPS(暗号化通信)を行っていません。</strong>HTTPはテスト環境であれば正常に動作します、しかし製品環境ではHTTPSを使用するべきです。["
 " <a href=\"https://simplesamlphp.org/docs/stable/simplesamlphp-maintenance"
-"\">詳しくは SimpleSAMLphp メンテナンス情報を読んでください。</a> ]"
+"\">詳しくはSimpleSAMLphpメンテナンス情報を読んでください</a> ]"
 
 msgid "{core:frontpage:federation}"
 msgstr "連携"
 
 msgid "{core:frontpage:required_radius}"
-msgstr "Radiusに必要"
+msgstr "Radiusのために必須"
 
 msgid "{core:no_state:cause_openbrowser}"
 msgstr "ブラウザに保存されたタブにより、以前のセッションが開かれました。"
@@ -188,19 +229,17 @@ msgid "{core:no_state:report_header}"
 msgstr "このエラーをレポート"
 
 msgid "{core:frontpage:link_saml2example}"
-msgstr "SAML 2.0 SP example - IdP 経由でテストログイン"
+msgstr "SAML 2.0 SP example - IdP経由でテストログイン"
 
 msgid "{core:no_state:cause_nocookie}"
 msgstr "このWEBブラウザではクッキーが無効化されています。"
 
 msgid "{core:frontpage:about_header}"
-msgstr "SimpleSAMLphp について"
+msgstr "SimpleSAMLphpについて"
 
 msgid "{core:frontpage:about_text}"
 msgstr ""
-"この SimpleSAMLphp は素晴らしいものです。これ以上の説明が在りますか?こちらのリンクで更なる情報を見つけることが出来ます <a "
-"href=\"http://rnd.feide.no/simplesamlphp\">SimpleSAMLphp at the Feide RnD"
-" blog</a>"
+"SimpleSAMLphpは素晴らしいものです。詳細についてお探しですか?<a href=\"http://rnd.feide.no/simplesamlphp\">SimpleSAMLphpのWEBページ</a>で更なる情報を見つけることが出来ます。"
 
 msgid "{core:no_metadata:suggestion_developer}"
 msgstr "もしあなたが開発者でシングルサインオンシステムの構築者である場合、メタデータの設定に問題が有ります。アイデンティティプロバイダとサービスプロバイダの両方にメタデータが正しく設定されているか確認してください。"
@@ -218,7 +257,7 @@ msgid "{core:frontpage:recommended}"
 msgstr "推奨"
 
 msgid "{core:frontpage:link_doc_googleapps}"
-msgstr "SimpleSAMLphp を Google Apps for Education の為のIdPとして設定"
+msgstr "SimpleSAMLphpをGoogle Apps for Educationの為のIdPとして設定"
 
 msgid "{core:frontpage:tools}"
 msgstr "ツール"
@@ -227,10 +266,10 @@ msgid "{core:short_sso_interval:retry}"
 msgstr "ログインを再試行"
 
 msgid "{core:no_cookie:description}"
-msgstr "あなたのブラウザでクッキーが無効化されている様です。ブラウザの設定を確認し、再度試してください。"
+msgstr "ブラウザのクッキーが無効化されている可能性があります。ブラウザの設定を確認し、再度試してください。"
 
 msgid "{core:frontpage:deprecated}"
-msgstr "古い"
+msgstr "非推奨"
 
 msgid "You are logged in as administrator"
 msgstr "管理者でログインしています"
@@ -251,7 +290,7 @@ msgid "Metadata overview for your installation. Diagnose your metadata files"
 msgstr "メタデータの概要。メタデータファイルを診断します。"
 
 msgid "XML to SimpleSAMLphp metadata converter"
-msgstr "XML を SimpleSAMLphpメタデータに変換"
+msgstr "XMLをSimpleSAMLphpメタデータに変換"
 
 msgid "Required"
 msgstr "必須"
@@ -269,7 +308,7 @@ msgid "PHP info"
 msgstr "PHP info"
 
 msgid "About SimpleSAMLphp"
-msgstr "SimpleSAMLphp について"
+msgstr "SimpleSAMLphpについて"
 
 msgid "Hosted SAML 2.0 Service Provider Metadata (automatically generated)"
 msgstr "ホスト SAML 2.0 サービスプロバイダメタデータ(自動生成)"
@@ -278,7 +317,7 @@ msgid "Retry login"
 msgstr "ログインを再試行"
 
 msgid "Required for LDAP"
-msgstr "LDAPに必要"
+msgstr "LDAPのために必須"
 
 msgid "Close the web browser, and try again."
 msgstr "WEBブラウザを閉じて、再度試してください。"
@@ -290,7 +329,7 @@ msgid "We were unable to locate the state information for the current request."
 msgstr "現在のリクエストから状態情報を特定することが出来ませんでした。"
 
 msgid "Delete my choices of IdP in the IdP discovery services"
-msgstr "IdPディスカバリサービス内のIdpの選択を削除する"
+msgstr "IdPディスカバリサービス内のIdPの選択を削除"
 
 msgid ""
 "This is most likely a configuration problem on either the service "
@@ -298,7 +337,7 @@ msgid ""
 msgstr "これは恐らくサービスプロバイダかアイデンティティプロバイダの設定の問題です。"
 
 msgid "Configure Shibboleth 1.3 SP to work with SimpleSAMLphp IdP"
-msgstr "SimpleSAMLphp IdP と 連携する Shibboleth SP 1.3 として設定"
+msgstr "SimpleSAMLphp IdPと連携するShibboleth SP 1.3として設定"
 
 msgid "Using the back and forward buttons in the web browser."
 msgstr "WEBブラウザの戻るや次へのボタンを使用します。"
@@ -324,13 +363,13 @@ msgstr "設定されている認証元をテスト"
 msgid ""
 "You appear to have disabled cookies in your browser. Please check the "
 "settings in your browser, and try again."
-msgstr "あなたのブラウザでクッキーが無効化されている様です。ブラウザの設定を確認し、再度試してください。"
+msgstr "ブラウザのクッキーが無効化されている可能性があります。ブラウザの設定を確認し、再度試してください。"
 
 msgid "Installing SimpleSAMLphp"
 msgstr "SimpleSAMLphpのインストール"
 
 msgid "Deprecated"
-msgstr "古い"
+msgstr "非推奨"
 
 msgid ""
 "<strong>Congratulations</strong>, you have successfully installed "
@@ -338,8 +377,8 @@ msgid ""
 "will find links to test examples, diagnostics, metadata and even links to"
 " relevant documentation."
 msgstr ""
-"<strong>おめでとう</strong>, あなたは SimpleSAMLphp "
-"のインストールに成功しました。このページは設定を行うためのスタートページです。テスト、診断、メタデータや関連するドキュメントへのリンクを見つけるでしょう。"
+"<strong>おめでとう</strong>、あなたはSimpleSAMLphpのインストールに成功しました。このページは設定を行うためのスタートページです。"
+"テスト、診断、メタデータや関連するドキュメントへのリンクを見つけることができるでしょう。"
 
 msgid "This error may be caused by:"
 msgstr "このエラーの原因:"
@@ -353,7 +392,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<strong>あなたはHTTPS(暗号化通信)を行っていません。</strong>HTTPはテスト環境であれば正常に動作します、しかし製品環境ではHTTPSを使用するべきです。["
 " <a href=\"https://simplesamlphp.org/docs/stable/simplesamlphp-maintenance"
-"\">詳しくは SimpleSAMLphp メンテナンス情報を読んでください。</a> ]"
+"\">詳しくはSimpleSAMLphpメンテナンス情報を読んでください</a> ]"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
@@ -362,7 +401,7 @@ msgid "Retry"
 msgstr "再試行"
 
 msgid "SimpleSAMLphp Maintenance and Configuration"
-msgstr "SimpleSAMLphp のメンテナンスと設定"
+msgstr "SimpleSAMLphpのメンテナンスと設定"
 
 msgid "Diagnostics on hostname, port and protocol"
 msgstr "ホストネームやポート、プロトコルを診断"
@@ -370,7 +409,7 @@ msgstr "ホストネームやポート、プロトコルを診断"
 msgid ""
 "If you are an user who received this error after following a link on a "
 "site, you should report this error to the owner of that site."
-msgstr "もしあなたがユーザーで以下のリンクのサイトでこのエラーを受け取ったのであれば、あなたはこのエラーをサイトの管理者に報告してください。"
+msgstr "もしあなたがユーザーで以下のリンクのサイトでこのエラーを受け取ったのであれば、このエラーをサイトの管理者に報告してください。"
 
 msgid "Using SimpleSAMLphp as an Identity Provider"
 msgstr "SimpleSAMLphpをアイデンティティプロバイダとして使用する"
@@ -386,28 +425,25 @@ msgid ""
 "You can find more information about it at the <a "
 "href=\"https://simplesamlphp.org/\">SimpleSAMLphp web page </a> over at "
 "<a href=\"http://uninett.no\">UNINETT</a>."
-msgstr ""
-"この SimpleSAMLphp は素晴らしいものです。これ以上の説明が在りますか?こちらのリンクで更なる情報を見つけることが出来ます <a "
-"href=\"http://rnd.feide.no/simplesamlphp\">SimpleSAMLphp at the Feide RnD"
-" blog</a>"
+msgstr "SimpleSAMLphpは素晴らしいものです。詳細についてお探しですか?<a href=\"http://rnd.feide.no/simplesamlphp\">SimpleSAMLphpのWEBページ</a>で更なる情報を見つけることが出来ます。"
 
 msgid "Shibboleth 1.3 SP example - test logging in through your Shib IdP"
-msgstr "Shibboleth 1.3 SP example - Shib IdP 経由でテストログイン"
+msgstr "Shibboleth 1.3 SP example - Shib IdP経由でテストログイン"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "認証"
 
 msgid "SimpleSAMLphp installation page"
-msgstr "SimpleSAMLphp設定ページ"
+msgstr "SimpleSAMLphp 設定ページ"
 
 msgid "Show metadata"
 msgstr "メタデータを表示"
 
 msgid "SimpleSAMLphp as an IdP for Google Apps for Education"
-msgstr "SimpleSAMLphp を Google Apps for Education の為のIdPとして設定"
+msgstr "SimpleSAMLphpをGoogle Apps for Educationの為のIdPとして設定"
 
 msgid "State information lost"
-msgstr "状態情報が無くなりました。"
+msgstr "状態情報が無くなりました"
 
 msgid "Hosted SAML 2.0 Identity Provider Metadata (automatically generated)"
 msgstr "ホスト SAML 2.0 アイデンティティプロバイダメタデータ(自動生成)"
@@ -416,7 +452,7 @@ msgid "OpenID Provider site - Alpha version (test code)"
 msgstr "OpenID プロバイダサイト - アルファバージョン (テストコード)"
 
 msgid "Required for Radius"
-msgstr "Radiusに必要"
+msgstr "Radiusのために必須"
 
 msgid "We were unable to locate the metadata for the entity:"
 msgstr "メタデータの実体を見つけることが出来ませんでした:"
@@ -431,7 +467,7 @@ msgid ""
 "We have detected that there is only a few seconds since you last "
 "authenticated with this service provider, and therefore assume that there"
 " is a problem with this SP."
-msgstr "私たちはたった数秒前にあなたがこのサービスプロバイダに認証されている事を検知しています、従って問題はSPに在ると推測できます。"
+msgstr "このサービスプロバイダで最後に認証されてから数秒しか経過していないことが検出されたため、このSPに問題があると思われます。"
 
 msgid "Recommended"
 msgstr "推奨"
@@ -440,10 +476,10 @@ msgid ""
 "If you are a developer who is deploying a single sign-on solution, you "
 "have a problem with the metadata configuration. Verify that metadata is "
 "configured correctly on both the identity provider and service provider."
-msgstr "もしあなたが開発者でシングルサインオンシステムの構築者である場合、メタデータの設定に問題が有ります。アイデンティティプロバイダとサービスプロバイダの両方にメタデータが正しく設定されているか確認してください。"
+msgstr "もしあなたが開発者でシングルサインオンシステムの構築者である場合、メタデータの設定に問題があります。アイデンティティプロバイダとサービスプロバイダの両方にメタデータが正しく設定されているか確認してください。"
 
 msgid "SimpleSAMLphp Advanced Features"
-msgstr "SimpleSAMLphp の高度な機能"
+msgstr "SimpleSAMLphpの高度な機能"
 
 msgid "Too short interval between single sign on events."
 msgstr "シングルサインオンイベントの間隔が短すぎます。"
@@ -469,7 +505,7 @@ msgid "Hosted Shibboleth 1.3 Identity Provider Metadata (automatically generated
 msgstr "ホスト Shibboleth 1.3 アイデンティティプロバイダメタデータ (自動生成)"
 
 msgid "Login as administrator"
-msgstr "管理者でログイン"
+msgstr "管理者としてログイン"
 
 msgid "Report this error"
 msgstr "このエラーをレポート"
diff --git a/modules/cron/locales/ja/LC_MESSAGES/cron.po b/modules/cron/locales/ja/LC_MESSAGES/cron.po
index 1378d40fc8e674f337da9b1ee96d14bacf0bdb74..55cd938366d1998f03f8d00b7888823209482af4 100644
--- a/modules/cron/locales/ja/LC_MESSAGES/cron.po
+++ b/modules/cron/locales/ja/LC_MESSAGES/cron.po
@@ -16,10 +16,10 @@ msgstr ""
 "Generated-By: Babel 2.3.4\n"
 
 msgid "{cron:cron:cron_report_title}"
-msgstr "Cronレポート"
+msgstr "cronレポート"
 
 msgid "{cron:cron:ran_text}"
-msgstr "Cronを実行した時刻"
+msgstr "cronが実行された時刻"
 
 msgid "{cron:cron:cron_suggestion}"
 msgstr "crontabファイルの提案:"
@@ -31,25 +31,25 @@ msgid "{cron:cron:cron_execution}"
 msgstr "クリックしてcronジョブを実行:"
 
 msgid "{cron:cron:cron_info}"
-msgstr "Cronはunixシステムで定期的に処理を実行します。"
+msgstr "cronはunixシステムで定期的に処理を実行します。"
 
 msgid "{cron:cron:cron_result_title}"
 msgstr "cronジョブの実行結果:"
 
 msgid "{cron:cron:cron_header}"
-msgstr "Cron実行結果ページ"
+msgstr "cron実行結果ページ"
 
 msgid "Cron is a way to run things regularly on unix systems."
-msgstr "Cronはunixシステムで定期的に処理を実行します。"
+msgstr "cronはunixシステムで定期的に処理を実行します。"
 
 msgid "Run cron:"
 msgstr "cronを実行"
 
 msgid "Cron ran at"
-msgstr "Cronを実行した時刻"
+msgstr "cronを実行した時刻"
 
 msgid "Cron report"
-msgstr "Cronレポート"
+msgstr "cronレポート"
 
 msgid "Here is a suggestion for a crontab file:"
 msgstr "crontabファイルの提案:"
@@ -61,5 +61,5 @@ msgid "Here are the result for the cron job execution:"
 msgstr "cronジョブの実行結果:"
 
 msgid "Cron result page"
-msgstr "Cron実行結果ページ"
+msgstr "cron実行結果ページ"