Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 954b7d91 authored by Tim van Dijen's avatar Tim van Dijen
Browse files

Fix for bin/get-translation-strings

parent dc5ad307
Branches
Tags
No related merge requests found
Showing
with 0 additions and 38 deletions
......@@ -80,7 +80,6 @@ msgstr "Ligging"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Onverwagte foutmelding"
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Kan geen metadata vind vir %ENTITYID%"
......
......@@ -108,7 +108,6 @@ msgstr "الحقول الإجبارية أدناه مفقودة"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "حمل شهادات X509 كملفات بترميز PEM"
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "لا يمكن تحديد موقع الميتاداتا ل %ENTITYID%"
......@@ -336,7 +335,6 @@ msgstr ""
" بالمشرف علي تسجيل الدخول لهذه الخدمة و قم بإرسال تقرير الخطأ أعلاه لهم "
"أيضاً "
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "ستستمر جلستك ل٪عدد ثواني٪ ثانية تبدأ الان"
......
......@@ -110,7 +110,6 @@ msgstr "Následující požadovaná pole nenalezena"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Stáhněte certifikát X509 jako PEM-encoded soubor"
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Nebyla nalezena metadata pro %ENTITYID%"
......@@ -337,7 +336,6 @@ msgstr ""
"konfiguraci. Kontaktujte administrátora této přihlašovací služby a "
"zašlete mu tuto zprávu."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Vaše sezení je platné ještě %remaining% sekund."
......
......@@ -117,7 +117,6 @@ msgstr "Følgende obligatoriske felter kunne ikke findes "
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Download X509 certifikaterne som PEM-indkodet filer."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Kan ikke finde metadata for %ENTITYID%"
......@@ -350,7 +349,6 @@ msgstr ""
"alternativt en ukendt fejl. Kontakt administratoren af denne tjeneste og "
"rapportér så mange detaljer som muligt om fejlen"
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Du har %remaining% tilbage af din session"
......
......@@ -111,7 +111,6 @@ msgstr "Die folgenden notwendigen Felder wurden nicht gefunden"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Die X509-Zertifikate als PEM-kodierte Dateien herunterladen."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Keine Metadaten für %ENTITYID% gefunden"
......@@ -358,7 +357,6 @@ msgstr ""
"Kontaktieren Sie bitte den Administrator dieses Dienstes und teilen die "
"obige Fehlermeldung mit."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Ihre Sitzung ist noch für %remaining% Sekunden gültig."
......
......@@ -118,7 +118,6 @@ msgstr "Τα παρακάτω υποχρεωτικά πεδία δε βρέθη
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Λήψη πιστοποιητικών X.509 σε κωδικοποίηση PEM."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθούν μεταδεδομένα για την οντότητα %ENTITYID%"
......@@ -362,7 +361,6 @@ msgstr ""
"εσφαλμένη ρύθμιση του SimpleSAMLphp. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή "
"αυτής της υπηρεσίας συμπεριλαμβάνοντας το παραπάνω μήνυμα σφάλματος."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Απομένουν %remaining% δευτερόλεπτα μέχρι τη λήξη της συνεδρίας σας."
......
......@@ -128,7 +128,6 @@ msgstr "The following required fields was not found"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
......@@ -380,7 +379,6 @@ msgstr ""
"misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this "
"login service, and send them the error message above."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
......
......@@ -129,7 +129,6 @@ msgstr "Los siguientes datos obligatorios no se han encontrado"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Descargar los certificados X509 en formato PEM."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "No se puede localizar los metadatos en %ENTITYID%"
......@@ -374,7 +373,6 @@ msgstr ""
"administrador de este servicio de conexión y envíele el mensaje de error "
"anterior."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Su sesión será valida durante %remaining% segundos."
......
......@@ -110,7 +110,6 @@ msgstr "Järgmisi kohuslikke välju ei leitud"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Lae alla X509 sertifikaadid PEM kodeeringus failidena."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Olemi metaandmeid ei leitud: %ENTITYID%"
......@@ -343,7 +342,6 @@ msgstr ""
"valesti seadistamise tõttu. Võta ühendust selle sisselogimisteenuse "
"administraatoriga ja saada talle ülalolev veateade."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Sinu sessioon kehtib veel %remaining% sekundit."
......
......@@ -109,7 +109,6 @@ msgstr "Derrigorrezko datu hauek ez dira aurkitu"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "X509 ziurtagiriak PEM formatuan deskargatu."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Ezin da aurkitu metadaturik %ENTITYID%-(a)rentzat"
......@@ -343,7 +342,6 @@ msgstr ""
"okerra izan da. Jar zaitez harremanetan identifikazio zerbitzu honen "
"administratzailearekin eta bidal iezaiozu lehenagoko errore mezua. "
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Zure saioa %remaining% segundoz izango da baliagarri."
......
......@@ -260,7 +260,6 @@ msgstr ""
"asetuksista. Ota yhteyttä identiteettipalvelun ylläpitäjään, ja sisällytä"
" yllä oleva virheilmoitus."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Istuntosi on vielä voimassa %remaining% sekuntia"
......
......@@ -113,7 +113,6 @@ msgstr "Les champs suivants n'existent pas et sont requis"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Télécharger les certificats X509 en tant que fichiers encodés PEM."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Impossible de localiser les métadonnées pour %ENTITYID%"
......@@ -355,7 +354,6 @@ msgstr ""
"mauvaise configuration de SimpleSAMLphp. Contactez l'administrateur de "
"ce service d'identification et envoyez lui le message d'erreur."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Votre session est encore valide pour %remaining% secondes."
......
......@@ -109,7 +109,6 @@ msgstr "השדות הדרושים הבאים לא נמצאו"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "הורד את תעודות X509 כקבצי PEM-מקודד."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "לא ניתן לאתר מטא-מידע עבור %ENTITYID%"
......@@ -334,7 +333,6 @@ msgstr ""
"שגיאה זו היא ככל הנראה בשל התנהגות בלתי צפויה או שגויה של SimpleSAMLphp. "
"צור קשר עם מנהל המערכת של שירות ההתחברות הזה, ושלח לו את השגיאה למעלה."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "השיחה שלך ברת-תוקף לעוד %remaining% שניות מעכשיו."
......
......@@ -114,7 +114,6 @@ msgstr "Nisu pronađena sljedeća obavezna polja"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Preuzmite X509 certifikate u PEM formatu."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Metapodaci za %ENTITYID% nisu pronađeni"
......@@ -351,7 +350,6 @@ msgstr ""
"neispravne konfiguracije programskog alata SimpleSAMLphp. Kontaktirajte "
"administratore ovog servisa i pošaljite im gore navedenu poruku o greški."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Vaša sjednica bit će valjana još %remaining% sekundi."
......
......@@ -110,7 +110,6 @@ msgstr "A következő kötelező mezők hiányoznak"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "PEM formátumú X509 tanúsítvány letöltése."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "%ENTITYID% entitáshoz nem található metadataA"
......@@ -340,7 +339,6 @@ msgstr ""
"félrekonfigurálásával kapcsolatos. Kérjük, keresse meg a bejelentkező "
"szolgáltatás adminisztrátorát, és küldje el neki a fenti hibaüzenetet!"
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Az ön munkamenete még %remaining% másodpercig érvényes"
......
......@@ -111,7 +111,6 @@ msgstr "Field-field yang diperlukan wajib disisi berikut ini tidak ditemukan"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Download sertifikat X509 sebagai file dikodekan-PEM."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Tidak dapat menemukan metadata untuk %ENTITYID%"
......@@ -344,7 +343,6 @@ msgstr ""
" yang salah di SimpleSAMLphp. Hubungi administrator dari layanan login "
"ini, dan kirimkan kepada mereka pesan error diatas."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Session anda valid untuk %remaining% detik dari sekarang."
......
......@@ -111,7 +111,6 @@ msgstr "I seguenti campi, richiesti, non sono stati trovati"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Scarica i certificati X509 come file PEM-encoded"
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Impossibile individuare i metatadi per %ENTITYID%"
......@@ -355,7 +354,6 @@ msgstr ""
" di questo servizio di login con una copia del messaggio di errore "
"riportato qui sopra."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "La tua sessione è valida per ulteriori %remaining% secondi."
......
......@@ -101,7 +101,6 @@ msgstr "未処理例外"
msgid "The following required fields was not found"
msgstr "以下の必須項目は見つかりませんでした"
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "%ENTITYID% のメタデータが見つかりません"
......@@ -318,7 +317,6 @@ msgid ""
"login service, and send them the error message above."
msgstr "このエラーは恐らく未知の問題、またはSimpleSAMLphpの設定ミスです。ログインサービスの管理者に上記のエラーメッセージを連絡して下さい。"
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "セッションは今から %remaining% 秒間有効です"
......
......@@ -111,7 +111,6 @@ msgstr "Šie privalomi laukai nerasti"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Parsisiųsti X509 sertifikatus kaip PEM koduotės failus."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Nepavyko rasti objekto %ENTITYID% metaduomenų"
......@@ -346,7 +345,6 @@ msgstr ""
"sukonfigūravimo. Susisiekite su šios sistemos administratoriumi ir "
"nusiųskite žemiau rodomą klaidos pranešimą."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Jūsų sesija galioja %remaining% sekundžių, skaičiuojant nuo šio momento."
......
......@@ -110,7 +110,6 @@ msgstr "Nav atrasti obligātie lauki"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Lejupielādēt X509 sertifikātus kā PEM-kodētus failus."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "Nav iespējams atrast metadatus priekš %ENTITYID%"
......@@ -342,7 +341,6 @@ msgstr ""
"Iespējams, kļūda radusies no neparedzētas darbības vai nepareizas "
"SimpleSAMLphp konfigurācijas. Nosūtiet administratoram kļūdas ziņojumu."
#, python-format
msgid "Your session is valid for %remaining% seconds from now."
msgstr "Sesija ir derīga %remaining% sekundes no šī brīža."
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment