Newer
Older
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: simplesamlphp-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-14 12:14+0200\n"
Jaime Pérez
committed
"Last-Translator: Jaime Pérez <jaime.perez@uninett.no>\n"
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
"Language: es\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
msgid "{admin:metadata_saml20-idp}"
msgstr "Metadatos IdP SAML 2.0"
msgid "{errors:descr_WRONGUSERPASS}"
msgstr ""
"No existe un usuario con el identificador indicado, o la contraseña "
"indicada es incorrecta. Por favor revise el identificador de usuario e "
"inténtelo de nuevo."
msgid "{logout:failed}"
msgstr "Proceso de desconexión fallido"
msgid "{status:attributes_header}"
msgstr "Atributos"
msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-remote}"
msgstr "Proveedor de Servicio SAML 2.0 (remoto)"
msgid "{errors:descr_NOCERT}"
msgstr "Fallo de autenticación: su navegador no envió ningún certificado"
msgid "{errors:title_PROCESSASSERTION}"
msgstr "Error al procesar la respuesta procedente del IdP"
msgid "{errors:title_NOSTATE}"
msgstr "Información de estado perdida"
msgid "{login:username}"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "{errors:title_METADATA}"
msgstr "Error al cargar los metadatos"
msgid "{admin:metaconv_title}"
msgstr "Analizar metadatos"
msgid "{admin:cfg_check_noerrors}"
msgstr "No se han encontrado errores"
msgid "{errors:descr_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr ""
"La información sobre la operación de cierre de sesión se ha perdido. "
"Debería volver al servicio del que intenta salir e intentar cerrar la "
"sesión de nuevo. La información para cerrar la sesión se almacena durante"
" un tiempo limitado, generalmente mucho más tiempo del que debería tardar"
" la operación de cierre de sesión, de modo que este error puede deberse a"
" algun error en la configuración. Si el problema persiste, contacte con "
"el proveedor del servicio."
msgid "{disco:previous_auth}"
msgstr "Previamente solicitó autenticarse en"
msgid "{admin:cfg_check_back}"
msgstr "Volver al listado de archivos"
msgid "{errors:report_trackid}"
msgstr ""
"Por favor, si informa de este error, mantenga el <em>tracking ID</em>"
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
" que permite encontrar su sesión en los registros de que dispone "
"el administrador del sistema:"
msgid "{login:change_home_org_title}"
msgstr "Cambiar su organización origen"
msgid "{errors:descr_METADATANOTFOUND}"
msgstr "No se puede localizar los metadatos en %ENTITYID%"
msgid "{admin:metadata_metadata}"
msgstr "Metadatos"
msgid "{errors:report_text}"
msgstr ""
"Si lo desea, indique su dirección electrónica, para que los "
"administradores puedan ponerse en contacto con usted y obtener datos "
"adicionales de su problema"
msgid "{errors:report_header}"
msgstr "Informar del error"
msgid "{login:change_home_org_text}"
msgstr ""
"Ha seleccionado <b>%HOMEORG%</b> como organización origen. Si esta "
"información es incorrecta puede seleccionar otra."
msgid "{errors:title_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr "Error al procesar la solicitud del proveedor de servicio"
msgid "{errors:descr_PROCESSASSERTION}"
msgstr ""
"No ha sido posible aceptar la respuesta enviada por el proveedor de "
"identidad."
msgid "{errors:debuginfo_header}"
msgstr "Información de depuración"
msgid "{admin:debug_sending_message_msg_text}"
msgstr ""
"Si está en modo de depuración, verá el contenido del mensaje que va a "
"enviar:"
msgid "{errors:descr_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr ""
"El IdP respondió a la solicitud con un error. (El código de estado en la "
"respuesta SAML no fue exitoso)"
msgid "{login:help_text}"
msgstr ""
"¡Muy mal! - Sin su nombre de usuario y su clave de acceso usted no "
"se puede identificar y acceder al servicio. A lo mejor hay alguien que "
"puede ayudarle. ¡Póngase en contacto con el centro de ayuda "
"de su universidad!"
msgid "{logout:default_link_text}"
msgstr "Volver a la página de instalación de SimpleSAMLphp"
msgid "{errors:error_header}"
msgstr "Error de SimpleSAMLphp"
msgid "{login:help_header}"
msgstr "¡Socorro! Se me ha olvidado mi clave de acceso."
msgid "{errors:descr_LDAPERROR}"
msgstr ""
"LDAP es la base de datos de usuarios, es necesario contactar con ella "
"cuando usted decide entrar. Se ha producido un error en dicho acceso"
msgid "{errors:descr_METADATA}"
msgstr ""
"Hay errores de configuración en su instalación de "
"SimpleSAMLphp. Si es usted el administrador del servicio, "
"cerciórese de que la configuración de los metadatos es "
"correcta."
msgid "{errors:title_BADREQUEST}"
msgstr "Recibida una solicitud incorrecta"
msgid "{status:sessionsize}"
msgstr "Tamaño de la sesión: %SIZE%"
msgid "{logout:title}"
msgstr "Desconectado"
msgid "{admin:metaover_group_metadata.adfs-sp-remote}"
msgstr "Proveedor de Servicio ADFS (remoto)"
msgid "{admin:metaconv_xmlmetadata}"
msgstr "Metadatos XML"
msgid "{status:subject_format}"
msgstr "Formato"
msgid "{admin:metaover_unknown_found}"
msgstr "No se han reconocido los siguientes datos"
msgid "{errors:title_AUTHSOURCEERROR}"
msgstr "Error en la Autenticacion de origen"
msgid "{login:select_home_org}"
msgstr "Seleccione su organización origen"
msgid "{logout:hold}"
msgstr "En espera"
msgid "{admin:cfg_check_header}"
msgstr "Comprobar configuración"
msgid "{admin:debug_sending_message_send}"
msgstr "Enviar mensaje"
msgid "{status:logout}"
msgstr "Salir"
msgid "{errors:descr_DISCOPARAMS}"
msgstr ""
"Los parametros enviados al servicio de descubrimiento no se ajustan a la "
"especificación."
msgid "{errors:descr_CREATEREQUEST}"
msgstr "Se ha producido un error al tratar de crear la petición SAML."
msgid "{admin:metaover_optional_found}"
msgstr "Datos opcionales"
msgid "{logout:return}"
msgstr "Volver al servicio"
msgid "{admin:metadata_xmlurl}"
msgstr "Puede <a href=\"%METAURL%\">obtener una URL con los metadatos xml</a>:"
msgid "{logout:logout_all}"
msgstr "Si, todos los servicios"
msgid "{admin:debug_disable_debug_mode}"
msgstr ""
"Puede desactivar el modo de depuración en el fichero de configuración "
"global de SimpleSAMLphp <tt>config/config.php</tt>."
msgid "{disco:select}"
msgstr "Seleccione"
msgid "{logout:also_from}"
msgstr "También está autenticado en los siguientes servicios:"
msgid "{login:login_button}"
msgstr "Login"
msgid "{logout:progress}"
msgstr "Desconectando..."
msgid "{login:error_wrongpassword}"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña erróneos"
msgid "{login:remember_username}"
msgstr "Recordar mi nombre de usuario"
msgid "{errors:descr_PROCESSAUTHNREQUEST}"
msgstr ""
"Este IdP ha recibido una petición de autenticación de un proveedor de "
"servicio pero se ha producido un error al tratar de procesar la misma."
msgid "{logout:logout_all_question}"
msgstr "¿Desea desconectarse de todos los servicios que se muestran más arriba?"
msgid "{errors:title_NOACCESS}"
msgstr "Acceso no definido"
msgid "{login:error_nopassword}"
msgstr ""
"Usted envió algo a la página de acceso pero, por algún motivo, la clave "
"no fue enviada. Inténtelo de nuevo, por favor."
msgid "{errors:title_NORELAYSTATE}"
msgstr "RelayState no definido"
msgid "{errors:descr_NOSTATE}"
msgstr "Información de estado perdida y no hay manera de restablecer la petición"
msgid "{login:password}"
msgstr "Clave de acceso"
msgid "{errors:debuginfo_text}"
msgstr ""
"La siguiente información de depuración puede ser de utilidad para el "
"administrador del sistema o el centro de atención a usuarios:"
msgid "{admin:cfg_check_missing}"
msgstr "Opciones que faltan en el fichero de configuración"
msgid "{errors:descr_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "Se lanzó una excepción no controlada."
msgid "{general:yes}"
msgstr "Sí"
msgid "{errors:title_CONFIG}"
msgstr "Error de configuración"
msgid "{errors:title_LOGOUTREQUEST}"
msgstr "Error al procesar la solicitud de cierre de sesión"
msgid "{admin:metaover_errorentry}"
msgstr "Error en los metadatos de la entrada"
msgid "{errors:title_METADATANOTFOUND}"
msgstr "Metadatos no econtrados"
msgid "{login:contact_info}"
msgstr "Información de contacto:"
msgid "{errors:title_UNHANDLEDEXCEPTION}"
msgstr "Excepción no controlada"
msgid "{status:header_saml20_sp}"
msgstr "Ejemplo de SAML 2.0 SP"
msgid "{login:error_header}"
msgstr "Los datos que ha suministrado no son válidos"
msgid "{errors:title_USERABORTED}"
msgstr "Autenticacion abortada"
msgid "{logout:incapablesps}"
msgstr ""
"Uno o más de los servicios en los que está autenticado <i>no permite "
"desconexión</i>. Para asegurarse de que todas sus sesiones se cierran, se"
" le recomienda que <i>cierre todas las ventanas de su navegador</i>."
msgid "{admin:metadata_xmlformat}"
msgstr "En formato xml de metadatos SAML 2.0:"
msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-remote}"
msgstr "Proveedor de Identidad SAML 2.0 (remoto)"
msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-idp-hosted}"
msgstr "Proveedor de Identidad SAML 2.0 (local)"
msgid "{status:subject_notset}"
msgstr "sin valor"
msgid "{admin:metaover_required_found}"
msgstr "Campos obligatorios"
msgid "{admin:cfg_check_select_file}"
msgstr "Seleccione el fichero de configuración a comprobar:"
msgid "{errors:descr_UNKNOWNCERT}"
msgstr ""
"Fallo de autenticación:el certificado enviado por su navegador es "
"desconocido"
msgid "{logout:logging_out_from}"
msgstr "Desconectarse de los siguientes servicios:"
msgid "{logout:loggedoutfrom}"
msgstr "Ha sido desconectado correctamente de %SP%."
msgid "{errors:errorreport_text}"
msgstr "El informe de error ha sido enviado a los administradores."
msgid "{status:subject_header}"
msgstr "Identificador SAML"
msgid "{errors:descr_LOGOUTREQUEST}"
msgstr ""
"Se ha producido un error al tratar de procesar la solicitud de cierre de "
"sesión."
msgid "{logout:success}"
msgstr ""
"Ha sido correctamente desconectado de todo los servicios listados a "
"continuación"
msgid "{admin:cfg_check_notices}"
msgstr "Avisos"
msgid "{errors:descr_USERABORTED}"
msgstr "La Autenticacion fue abortada por el usuario"
msgid "{errors:descr_CASERROR}"
msgstr "Error al tratar de comunicar con el servidor CAS"
msgid "{general:no}"
msgstr "No"
msgid "{admin:metadata_saml20-sp}"
msgstr "Metadatos SP SAML 2.0"
msgid "{admin:metaconv_converted}"
msgstr "Metadatos convertidos"
msgid "{logout:completed}"
msgstr "Terminado"
msgid "{errors:descr_NOTSET}"
msgstr ""
"La clave de acceso del fichero de configuración (auth.adminpassword) no "
"ha sido cambiada de su valor por defecto. Por favor, edite dicho fichero"
msgid "{general:service_provider}"
msgstr "Proveedor de servicio"
msgid "{errors:descr_BADREQUEST}"
msgstr "Existe un error en la solicitud de esta página. La razón es: %REASON%"
msgid "{logout:no}"
msgstr "No"
msgid "{disco:icon_prefered_idp}"
msgstr "[Opción preference]"
msgid "{general:no_cancel}"
msgstr "No"
msgid "{login:user_pass_header}"
msgstr "Indique su nombre de usuario y clave de acceso"
msgid "{errors:report_explain}"
msgstr "Explique lo que ha hecho para llegar a este error..."
msgid "{errors:title_ACSPARAMS}"
msgstr "Falta la respuesta SAML"
msgid "{errors:descr_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr ""
"Usted accedió a la interfaz SingleLogoutService pero no incluyó un "
"mensaje SAML LogoutRequest o LogoutResponse"
msgid "{login:organization}"
msgstr "Organización"
msgid "{errors:title_WRONGUSERPASS}"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"
msgid "{admin:metaover_required_not_found}"
msgstr "Los siguientes datos obligatorios no se han encontrado"
msgid "{errors:descr_NOACCESS}"
msgstr ""
"Este punto de acceso no está habilitado. Verifique las opciones de"
" habilitación en la configuración de SimpleSAMLphp."
msgid "{errors:title_SLOSERVICEPARAMS}"
msgstr "Falta el mensaje SAML"
msgid "{errors:descr_ACSPARAMS}"
msgstr ""
"Usted accedió a la interfaz consumidora de aserciones pero no incluyó una"
" respuesta de autenticación SAML."
msgid "{admin:debug_sending_message_text_link}"
msgstr ""
"Se va a proceder a enviar un mensaje. Pulse el enlace \"Enviar mensaje\" "
"para continuar."
msgid "{errors:descr_AUTHSOURCEERROR}"
msgstr ""
"Error en la Autenticacion en el origen %AUTHSOURCE%. La razon fue: "
"%REASON%"
msgid "{status:some_error_occurred}"
msgstr "Se produjo un error"
msgid "{login:change_home_org_button}"
msgstr "Seleccionar la organización origen"
msgid "{admin:cfg_check_superfluous}"
msgstr "Opciones sobrantes en el fichero de configuración"
msgid "{errors:report_email}"
msgstr "Correo-e:"
msgid "{errors:howto_header}"
msgstr "Cómo obtener asistencia"
msgid "{errors:title_NOTSET}"
msgstr "No ha establecido una clave de acceso"
msgid "{errors:descr_NORELAYSTATE}"
msgstr ""
"El iniciador de esta solicitud no proporcionó el parámetro "
"RelayState que indica donde ir a continuación"
msgid "{status:header_diagnostics}"
msgstr "Diagnóstico SimpleSAMLphp"
msgid "{status:intro}"
msgstr ""
"Hola, esta es la página de estado de SimpleSAMLphp. Desde aquí puede ver "
"si su sesión ha caducado, cuanto queda hasta que lo haga y todos los "
"atributos existentes en su sesión."
msgid "{errors:title_NOTFOUNDREASON}"
msgstr "Página no encontrada"
msgid "{admin:debug_sending_message_title}"
msgstr "Enviando mensaje"
msgid "{errors:title_RESPONSESTATUSNOSUCCESS}"
msgstr "Hubo un error por parte del IdP"
msgid "{admin:metaover_intro}"
msgstr ""
"Para ver los detalles de una entidad SAML, haga click en la cabecera de "
"la entidad."
msgid "{errors:title_NOTVALIDCERT}"
msgstr "Certificado no válido"
msgid "{general:remember}"
msgstr "Recordar el consentimiento"
msgid "{disco:selectidp}"
msgstr "Seleccione su proveedor de identidad"
msgid "{login:help_desk_email}"
msgstr "Enviar correo electrónico al soporte técnico"
msgid "{login:help_desk_link}"
msgstr "Página de soporte técnico"
msgid "{login:remember_me}"
msgstr "Recordarme"
msgid "{errors:title_CASERROR}"
msgstr "Error del CAS"
msgid "{login:user_pass_text}"
msgstr ""
"Un servicio solicita que se autentique. Esto significa que debe indicar "
"su nombre de usuario y su clave de acceso en el siguiente formulario."
msgid "{errors:title_DISCOPARAMS}"
msgstr "Solicitud errónea al servicio de descubrimiento"
msgid "{general:yes_continue}"
msgstr "Sí"
msgid "{disco:remember}"
msgstr "Recordar mi elección"
msgid "{admin:metaover_group_metadata.saml20-sp-hosted}"
msgstr "Proveedor de Servicio SAML 2.0 (local)"
msgid "{admin:metadata_simplesamlformat}"
msgstr ""
"En un fichero de formato SimpleSAMLphp - utilice esta opción si está "
"usando una entidad SimpleSAMLphp en el otro extremo:"
msgid "{admin:metadata_adfs-sp}"
msgstr "Metadatos SP ADFS"
msgid "{disco:login_at}"
msgstr "Identificarse en"
msgid "{errors:title_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr "No se pudo crear la respuesta de autenticación"
msgid "{errors:errorreport_header}"
msgstr "Informe de error enviado"
msgid "{errors:title_CREATEREQUEST}"
msgstr "Error en la creación de la solictud"
msgid "{admin:metaover_header}"
msgstr "Ver metadatos"
msgid "{errors:report_submit}"
msgstr "Envíe el informe de error"
msgid "{errors:title_INVALIDCERT}"
msgstr "Certificado inválido"
msgid "{errors:title_NOTFOUND}"
msgstr "Página no encontrada"
msgid "{logout:logged_out_text}"
msgstr "Ha sido desconectado. Gracias por usar este servicio."
msgid "{admin:metadata_cert_intro}"
msgstr "Descargar los certificados X509 en formato PEM."
msgid "{admin:debug_sending_message_msg_title}"
msgstr "Mensaje"
msgid "{admin:metaover_group_metadata.adfs-idp-hosted}"
msgstr "Proveedor de Identidad ADFS (local)"
msgid "{errors:title_UNKNOWNCERT}"
msgstr "Certificado desconocido"
msgid "{errors:title_LDAPERROR}"
msgstr "Error de LDAP"
msgid "{logout:failedsps}"
msgstr ""
"Imposible desconectarse de uno o más servicios. Para asegurar que todas "
"sus sesiones han sido cerradas, se recomienda que <i>cierre su navegador "
"web</i>."
msgid "{errors:descr_NOTFOUND}"
msgstr "La página que indicó no se encontró. La URL es: %URL%"
msgid "{errors:howto_text}"
msgstr ""
"Este error se debe probablemente a un comportamiento inesperado o a una "
"configuración incorrecta de SimpleSAMLphp. Póngase en contacto con el "
"administrador de este servicio de conexión y envíele el mensaje de error "
"anterior."
msgid "{admin:metadata_adfs-idp}"
msgstr "Metadatos IdP ADFS"
msgid "{attributes:attribute_preferredlanguage}"
msgstr "Idioma preferido"
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
msgid "{errors:descr_NOTVALIDCERT}"
msgstr "No se ha podido validar el certificado recibido"
msgid "{admin:debug_sending_message_text_button}"
msgstr ""
"Se va a proceder a enviar un mensaje. Pulse el botón \"Enviar mensaje\" "
"para continuar."
msgid "{admin:metaover_optional_not_found}"
msgstr "Los siguientes datos opcionales no se han encontrado"
msgid "{logout:logout_only}"
msgstr "No, sólo %SPS"
msgid "{login:next}"
msgstr "Siguiente"
msgid "{errors:descr_GENERATEAUTHNRESPONSE}"
msgstr ""
"El proveedor de identidad ha detectado un error al crear respuesta de "
"autenticación."
msgid "{disco:selectidp_full}"
msgstr "Por favor, seleccione el proveedor de identidad donde desea autenticarse"
msgid "{errors:descr_NOTFOUNDREASON}"
msgstr ""
"La página que indicó no se encontró. El motivo es: %REASON% La URL es: "
"%URL%"
msgid "{errors:title_NOCERT}"
msgstr "No certificado"
msgid "{errors:title_LOGOUTINFOLOST}"
msgstr "Se perdió la información para cerrar la sesión"
msgid "{errors:descr_CONFIG}"
msgstr "Parece que hay un error en la configuración de SimpleSAMLphp"
msgid "{admin:metadata_intro}"
msgstr ""
"Aquí están los metadatos que SimpleSAMLphp ha generado. Puede enviar este"
" documento de metadatos a sus socios de confianza para configurar una "
"federación."
msgid "{admin:metadata_cert}"
msgstr "Certificados"
msgid "{errors:descr_INVALIDCERT}"
msgstr ""
"Fallo de autenticación: El certificado enviado por su navegador es "
"inválido o no puede ser leído"
msgid "{status:header_shib}"
msgstr "Ejemplo Shibboleth"
msgid "{admin:metaconv_parse}"
msgstr "Analizar"
Jaime Pérez
committed
msgid "Hello, Untranslated World!"
msgstr "Hola, mundo traducido!"
msgid "Hello, %who%!"
msgstr "Hola, %who%!"
msgid "World"
msgstr "Mundo"
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid "Person's principal name at home organization"
msgstr "Identificador único de la persona en su organización de origen"
msgid "Superfluous options in config file"
msgstr "Opciones sobrantes en el fichero de configuración"
msgid "Mobile"
msgstr "Teléfono móvil"
msgid "Shib 1.3 Service Provider (Hosted)"
msgstr "Proveedor de Servicio Shib 1.3 (local)"
msgid ""
"LDAP is the user database, and when you try to login, we need to contact "
"an LDAP database. An error occurred when we tried it this time."
msgstr ""
"LDAP es la base de datos de usuarios, es necesario contactar con ella "
"cuando usted decide entrar. Se ha producido un error en dicho acceso"
msgid ""
"Optionally enter your email address, for the administrators to be able "
"contact you for further questions about your issue:"
msgstr ""
"Si lo desea, indique su dirección electrónica, para que los "
"administradores puedan ponerse en contacto con usted y obtener datos "
"adicionales de su problema"
msgid "Display name"
msgstr "Nombre para mostrar"
msgid "Remember my choice"
msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "SAML 2.0 SP Metadata"
msgstr "Metadatos SP SAML 2.0"
msgid "ADFS IdP Metadata"
msgstr "Metadatos IdP ADFS"
msgid "Notices"
msgstr "Avisos"
msgid "Home telephone"
msgstr "Teléfono de su domicilio"
msgid ""
"Hi, this is the status page of SimpleSAMLphp. Here you can see if your "
"session is timed out, how long it lasts until it times out and all the "
"attributes that are attached to your session."
msgstr ""
"Hola, esta es la página de estado de SimpleSAMLphp. Desde aquí puede ver "
"si su sesión ha caducado, cuanto queda hasta que lo haga y todos los "
"atributos existentes en su sesión."
msgid "Explain what you did when this error occurred..."
msgstr "Explique lo que ha hecho para llegar a este error..."
msgid "An unhandled exception was thrown."
msgstr "Se lanzó una excepción no controlada."
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Certificado no válido"
msgid "Service Provider"
msgstr "Proveedor de servicio"
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña erróneos"
msgid "There is an error in the request to this page. The reason was: %REASON%"
msgstr "Existe un error en la solicitud de esta página. La razón es: %REASON%"
msgid "E-mail address:"
msgstr "Correo-e:"
msgid "Submit message"
msgstr "Enviar mensaje"
msgid "No RelayState"
msgstr "RelayState no definido"
msgid "Error creating request"
msgstr "Error en la creación de la solictud"
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Excepción no controlada"
msgid "The following required fields was not found"
msgstr "Los siguientes datos obligatorios no se han encontrado"
msgid "Download the X509 certificates as PEM-encoded files."
msgstr "Descargar los certificados X509 en formato PEM."
#, python-format
msgid "Unable to locate metadata for %ENTITYID%"
msgstr "No se puede localizar los metadatos en %ENTITYID%"
msgid "Organizational number"
msgstr "Número de la organización"
msgid "Password not set"
msgstr "No ha establecido una clave de acceso"
msgid "SAML 2.0 IdP Metadata"
msgstr "Metadatos IdP SAML 2.0"
msgid "Post office box"
msgstr "Código postal"
msgid ""
"A service has requested you to authenticate yourself. Please enter your "
"username and password in the form below."
msgstr ""
"Un servicio solicita que se autentique. Esto significa que debe indicar "
"su nombre de usuario y su clave de acceso en el siguiente formulario."
msgid "CAS Error"
msgstr "Error del CAS"
msgid ""
"The debug information below may be of interest to the administrator / "
"help desk:"
msgstr ""
"La siguiente información de depuración puede ser de utilidad para el "
"administrador del sistema o el centro de atención a usuarios:"
msgid ""
"Either no user with the given username could be found, or the password "
"you gave was wrong. Please check the username and try again."
msgstr ""
"No existe un usuario con el identificador indicado, o la contraseña "
"indicada es incorrecta. Por favor revise el identificador de usuario e "
"inténtelo de nuevo."
msgid "Error"
msgstr "Los datos que ha suministrado no son válidos"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Distinguished name (DN) of the person's home organizational unit"
msgstr "DN de la Unidad Organizativa (OU) de su organización origen"
msgid "State information lost"
msgstr "Información de estado perdida"
msgid ""
"The password in the configuration (auth.adminpassword) is not changed "
"from the default value. Please edit the configuration file."
msgstr ""
"La clave de acceso del fichero de configuración (auth.adminpassword) no "
"ha sido cambiada de su valor por defecto. Por favor, edite dicho fichero"
msgid "Converted metadata"
msgstr "Metadatos convertidos"
msgid "Mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "No, cancel"
msgstr "No"
msgid ""
"You have chosen <b>%HOMEORG%</b> as your home organization. If this is "
"wrong you may choose another one."
msgstr ""
"Ha seleccionado <b>%HOMEORG%</b> como organización origen. Si esta "
"información es incorrecta puede seleccionar otra."
msgid "Error processing request from Service Provider"
msgstr "Error al procesar la solicitud del proveedor de servicio"
msgid "Distinguished name (DN) of person's primary Organizational Unit"
msgstr ""
"Distinguished name (DN) de la entrada del directorio que representa el "
"identificador primario de la Unidad Organizativa."
msgid ""
"To look at the details for an SAML entity, click on the SAML entity "
"header."
msgstr ""
"Para ver los detalles de una entidad SAML, haga click en la cabecera de "
"la entidad."
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Indique su nombre de usuario y clave de acceso"
msgid "Login at"
msgstr "Identificarse en"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Home postal address"
msgstr "Dirección de su domicilio"
msgid "WS-Fed SP Demo Example"
msgstr "Ejemplo WS-Fed SP"
msgid "SAML 2.0 Identity Provider (Remote)"
msgstr "Proveedor de Identidad SAML 2.0 (remoto)"
msgid "Error processing the Logout Request"
msgstr "Error al procesar la solicitud de cierre de sesión"
msgid "Do you want to logout from all the services above?"
msgstr "¿Desea desconectarse de todos los servicios que se muestran más arriba?"
msgid "Select"
msgstr "Seleccione"
msgid "The authentication was aborted by the user"
msgstr "La Autenticacion fue abortada por el usuario"
msgid "Your attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Given name"
msgstr "Nombre"
msgid "Identity assurance profile"
msgstr "Identificador del perfil de garantía"
msgid "SAML 2.0 SP Demo Example"
msgstr "Ejemplo de SAML 2.0 SP"
msgid "Logout information lost"
msgstr "Se perdió la información para cerrar la sesión"
msgid "Organization name"
msgstr "Nombre de la organización"
msgid "Authentication failed: the certificate your browser sent is unknown"
msgstr ""
"Fallo de autenticación:el certificado enviado por su navegador es "
"desconocido"
msgid ""
"You are about to send a message. Hit the submit message button to "
"continue."
msgstr ""
"Se va a proceder a enviar un mensaje. Pulse el botón \"Enviar mensaje\" "
"para continuar."
msgid "Home organization domain name"
msgstr "Identificador único de la organización de origen"
msgid "Go back to the file list"
msgstr "Volver al listado de archivos"
msgid "SAML Subject"
msgstr "Identificador SAML"
msgid "Error report sent"
msgstr "Informe de error enviado"
msgid "Common name"
msgstr "Nombre común (CN)"
msgid "Please select the identity provider where you want to authenticate:"
msgstr "Por favor, seleccione el proveedor de identidad donde desea autenticarse"
msgid "Logout failed"
msgstr "Proceso de desconexión fallido"
msgid "Identity number assigned by public authorities"
msgstr "Número de la Seguridad Social"
msgid "WS-Federation Identity Provider (Remote)"
msgstr "Proveedor de Identidad WS-Federation (remoto)"
msgid "Error received from Identity Provider"
msgstr "Hubo un error por parte del IdP"
msgid "LDAP Error"
msgstr "Error de LDAP"
msgid ""
"The information about the current logout operation has been lost. You "
"should return to the service you were trying to log out from and try to "
"log out again. This error can be caused by the logout information "
"expiring. The logout information is stored for a limited amout of time - "
"usually a number of hours. This is longer than any normal logout "
"operation should take, so this error may indicate some other error with "
"the configuration. If the problem persists, contact your service "
"provider."
msgstr ""
"La información sobre la operación de cierre de sesión se ha perdido. "
"Debería volver al servicio del que intenta salir e intentar cerrar la "
"sesión de nuevo. La información para cerrar la sesión se almacena durante"
" un tiempo limitado, generalmente mucho más tiempo del que debería tardar"
" la operación de cierre de sesión, de modo que este error puede deberse a"
" algun error en la configuración. Si el problema persiste, contacte con "
"el proveedor del servicio."
msgid "Some error occurred"
msgstr "Se produjo un error"
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
msgid "No certificate"
msgstr "No certificado"
msgid "Choose home organization"
msgstr "Seleccionar la organización origen"
msgid "Persistent pseudonymous ID"
msgstr "ID anónimo persistente"
msgid "No SAML response provided"
msgstr "Falta la respuesta SAML"
msgid "No errors found."
msgstr "No se han encontrado errores"
msgid "SAML 2.0 Service Provider (Hosted)"
msgstr "Proveedor de Servicio SAML 2.0 (local)"
msgid "The given page was not found. The URL was: %URL%"
msgstr "La página que indicó no se encontró. La URL es: %URL%"
msgid "Configuration error"
msgstr "Error de configuración"
msgid "Required fields"
msgstr "Campos obligatorios"
msgid "An error occurred when trying to create the SAML request."
msgstr "Se ha producido un error al tratar de crear la petición SAML."
msgid ""
"This error probably is due to some unexpected behaviour or to "
"misconfiguration of SimpleSAMLphp. Contact the administrator of this "